摩碣提示您:看后求收藏(新笔趣阁www.xbqg5200.com),接着再看更方便。

徐光启找人翻译的信件,行文半文半白,努力想表现出“西夷”虽有文字,但难得雄深雅健,且不能登大雅之堂的感觉,倒也煞费苦心。毕竟对于四夷馆的通译们来说,写这种半文半白的文字更难受。

朱翊钧看过信,对于建立联系感到一丝久违的兴奋——毕竟,伊莎一世是日不落帝国的真正奠基者,是西方历史上对世界格局影响最大的国王之一。

于是皇帝次日问礼部,信中所言约翰·纽伯莱何在?礼部情知免不了此问,忙将来龙去脉具本上奏。

原来,万历九年罗明坚从罗万化处获准到中国传教之后,这消息就如同长了翅膀,迅疾传到了罗马。待范礼安从日本返回果阿筹建使团的时候,整个欧洲诸国都知道了:马可.波罗之后欧洲航海家苦苦寻觅的国度赛里斯,终于与罗马教廷建立了联系,双方即将开始官方往来。

跟随着这消息一起到达欧洲的,还有缅甸总督所描述的明**对西班牙和葡萄牙的不同态度——大明皇帝对占领菲律宾的西班牙极度不满,对于占领满剌加的葡萄牙当局却表示了一定程度的“理解”。

这态度当然会引起欧洲对西班牙统治不满的欧洲各国君主的注意,国王们理所当然的认为,赛里斯君主对西班牙的不满尽管在欧洲没什么卵用,但是如果借着这个机会跟赛里斯皇帝拉拉关系,一方面可以多赚点金币,另一方面如果大明在菲律宾搞事情,也扯西班牙的后腿不是?——这正是写信的动机。[注1]

出于对海途风波险恶的考虑,加盖印玺的信共制作了三份。除了约翰.纽伯莱

历史军事推荐阅读 More+